台湾新移民嫁娘 台语嘛ㄟ通 【记者林晏如/北市报导】「刚来台湾的时候去菜市场买菜都有点困难,每个摊贩老闆说着正统的闽南语,让我连他们在说什幺都不清楚」,来台湾已经一年的大陆新娘石红梅说。为解决诸如此类因语言不通所带来的困扰,也为了使嫁到台湾的大陆、东南亚新娘能更深入台湾文化,民政局要求中山户政事务所及中山社区大学共同开办「新移民闽南语的培训课程」,让这些新移民「嘛ㄟ晓公台语」。负责任教此课程的王老师说,「台湾现在是个拥有多元语言的社会,新移民来台湾不能只会说国语,闽南语最好是能听也能说,这样才能切入台湾人民的基层生活。」

 现在的教育中很少有?闽南语的课程,王老师说,大家听的懂闽南语,也会说闽南语,但是很少有人会「?」闽南语,这必须要有对闽南方言的基本认识和更深一层的研究。王老师表示,「闽南语语彙变调规则远比国、客语複杂,为其一大特色,却也是非闽南语系人士讲闽南语的最大障碍。」因此王老师在自编教材上,使用教会罗马字拼音,因其标音系统所用字母与印尼、越南用字较为接近,除少数需特别教学外,印、越新移民几乎可「见字读音」,马上进入闽南语实际领域,不需另?变调规则,可收事半功倍之效。印尼籍学生林美珍说:「老师很会?,让我们一看就懂,学起来很快。」

 「台湾媳妇要会讲闽南语」,因为公公的一句话,林美珍开始积极寻找哪里有在开?授闽南语的课程。还有两个年幼的小孩因在家常和公婆以闽南语做沟通,闽南语也都说的很溜,林美珍说,「我不想让我的小孩觉得妈妈都不会说闽南语,很难和我通。」林美珍笑着表示,他以前觉得闽南语都是一些嚼槟榔的人会讲的粗话,听起来好像不好听,学了之后才觉得其实闽南语很有趣,虽然现在有时候还是会因为讲的不标準而被笑,但是已能用闽南语和家人沟通。「我现在很喜欢讲闽南语,很感谢老师,我会认真学,也会多和长辈说闽南语。」

 另一位大陆籍的新嫁娘石红梅,从士林区公所得知此课程就立即报名参加。他表示,嫁来台湾之后发现有很多地方都会说闽南语,为了要更融入家庭生活、台湾的生活,他下定决心要好好学习。第一期的课程至今,大约已快三个月了,石红梅表示他大概一半以上的闽南语都听的懂,他开心的说,「有一天我突然用闽南语和家人回话,家人都吓了一跳,让我觉得成就感很大!」「现在听到公婆用闽南语和先生聊天,我也可以偶尔插个一、两句,比起以前听不懂无法参与的感觉,真是差太多了。」

 王老师表示,「这些新移民学生由于是本身有需求因此自愿学习,所以学习态度都相当认真,比起一般台湾学生,他们知书达礼、有礼貌、又听话,好?多了!」究竟外国人学闽南语,是个什幺样的情形呢?王老师说,「他们的发音是我用罗马拼音教学,再慢慢调整语调,从根部做好扎实的功夫,你可以听听他们朗读文章,真的不会输台湾人,搞不好讲的还比你们这些新一代的年轻人标準。」这些外籍新娘为了融入台湾社会所做的努力令人感到佩服,那身为正统的台湾人,是否也应该致力于保存台湾珍贵的闽南文化,而不要随着代代的更替,让闽南文化在新一辈的年轻人中消失。